Главная / Услуги / Перевод Сайта


Перевод Сайта

Перевод сайта - это очень нетипичная деятельность, требующая от специалистов, занимающихся выполнением данной работы, не только отличного знания иностранного языка, но и тематики сайта, специальной терминологии, а также основ рекламы в интернете и принципов эффективного воздействия на посетителей ресурса. В настоящее время интернет - это один из самых эффективных и недорогих способов донесения информации до потребителя товаров и услуг.

Привлечение иностранной аудитории

Разрабатывая свой сайт, Организации очень часто возлагают на него функцию основного источника информации о продуктах или услугах. В данной ситуации перевод информации на иностранные языки позволяет значительно увеличить потребительскую аудиторию путем привлечения новых потребителей за рубежом. При необходимости сделать сайт доступным не только для российских, но и для иностранных пользователей, требуется очень качественный его перевод. Для качественного перевода информации компании на ее сайте, очень важно  знать принципы работы интернета и основы создания сайтов.

Локализация сайта

Перевод сайта - это сочетание усилий не только профессионального переводчика, но и других специалистов. Для качественной локализации необходимо привлечение дизайнеров, программистов,  верстальщиков, работающих вместе с переводчиком. Переведенный текст должен полностью отражать смысл и структуру варианта на оригинальном языке, в текстах должно быть сохранено единство терминологии, текстовое наполнение, а также в элементы дизайна сайта должны быть в едином стиле.  Переведенный сайт должен легко искаться иностранными клиентами с помощью поисковых систем. Компании, являющиеся владельцами иноязычных версий сайтов, получают возможность найти новый рынок сбыта. Благодаря сделанному переводу ваш сайт становится доступным для клиентов разных стран, что тут же сказывается на коммерческих результатах.

Многоязычный сайт

Наличие многоязычного сайта позиционирует компанию, как серьезную и уважающую себя международную компанию. Крайне важно, чтобы перевод был безукоризненным не только грамматически, перевод должен обеспечить соответствие перевода национальным и культурным требованиям, а также лингвистическим и деловым особенностям аудитории. Локализация сайта - это комплекс мероприятий по адаптации сайта с учетом всех культурных особенностей, присущих той стране или странам, для которых предназначается версия сайта. Например, при переводе на иврит, нужно учитывать, что в этих языках пишут справа налево, всё это нужно предусмотреть и внести нужные изменения при разработке дизайна сайта. Для того, чтобы избежать всех подводных камней при переводе сайта, лучше всего обратиться в фирму, которая занимается этим профессионально и не один год.


Стоимость услуги: от 25000 руб.

Подробнее об услуге Перевод Сайта


Копия оригинала
Это самый простой, но очень действенный способ донести необходимую информацию до новой аудитории. При переводе сайта обязательно нужно определиться, что нужно организации: перевод или полная локализация сайта?

На базе существующего
Работы по переводу сайта с доработкой (локализацией) сайта выходит за рамки задачи по переводу, поэтому локализацией, как таковой, занимаются уже не переводчики

| Поддержка Сайта | Оптимизация Сайта | Продвижение Сайта | Создание Сайта | Перевод Сайта | Мобильная Связь | Юридическое Обслуживание |
8 (495) 922 92 67